2007年09月10日

イルマーレ

やー、俺は感動出来なかった!!
前からすごく見たい映画だったけど、期待外れだったな〜。。
クライマックスなんて、ふつうに歴史が変わっちゃってるし!
まぁ、時空を越えた駆け引きがこの映画の面白さなんだろうけど…
そーゆーもんだと割り切って見ればいいんだろうけど、どうしても俺は納得いかない(笑)
やっぱ、恋愛映画はリアリティあった方が見てて感動出来る。
時空使っちゃったら何でもありだし!
それと、洋画のラブストーリーはすぐにキスしちゃうから興醒めです。
邦画には日本人らしい奥ゆかしさがあって、作りが丁寧な感じするよね。
キスなんてそんな簡単にするもんじゃねーだろ!!
ただ、英語ってキザな言葉もあまりやらしく聞こえなくて格好いいと思った。
よし、英語勉強しよう!

そういえば、なんでタイトルが「イルマーレ」になってるんだろうね??
英語版では「Lake Hause」なハズなのに…
でも、素直に「湖畔の家」より断然「イルマーレ」の方がいいよね!
「イルマーレ」という言葉自体に意味があるのか、映画に登場する「イルマーレ」を強調したかったのか定かではないけど、インパクトはあっていいと思う!
posted by たわぞう at 17:56| 東京 ?J| Comment(2) | 映画・読書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
イルマーレはイタリア語で「海」という意味ですよ。その証拠にリメイクされる前の韓国版では、海辺の家が舞台です。続きは今度会った時に(笑)
Posted by のぶ at 2007年09月12日 22:22
>のぶ
そーだったんだ!!
リメイクされたものとか知らなかったし…
今度熱く語ろう!
Posted by たわぞう at 2007年09月13日 12:32
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: